Tehilim – Psalm 5

Tehilim – Psalm 5
In diesem Psalm bittet David den Allmächtigen, alle “Variationen” des Gebets anzunehmen – “in der Stunde, in der ich mit meinem Gebet vor Dir stehe und Worte von meinen Lippen kommen, erhöre sie; und selbst wenn ich nicht in der Lage bin, in Worte zu fassen, was in meinem Herzen ist, verstehe mich” (aus Yalkut Schimoni).. König David lehrt auch die Grundlage des richtigen Gebets – das Gebet in Ehrfurcht.

Auf Hebräisch:

א לַמְנַצֵּ֥חַ אֶֽל־הַנְּחִיל֗וֹת מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
ב אֲמָרַ֖י הַאֲזִ֥ינָה ׀ יְהוָ֗ה בִּ֣ינָה הֲגִֽיגִי׃
ג הַקְשִׁ֤יבָה ׀ לְק֬וֹל שַׁוְעִ֗י מַלְכִּ֥י וֵאלֹהָ֑י כִּֽי־אֵ֝לֶ֗יךָ אֶתְפַּלָּֽל׃
ד יְֽהוָ֗ה בֹּ֭קֶר תִּשְׁמַ֣ע קוֹלִ֑י בֹּ֥קֶר אֶֽעֱרָךְ־לְ֝ךָ֗ וַאֲצַפֶּֽה׃
ה כִּ֤י ׀ לֹ֤א אֵֽל־חָפֵ֘ץ רֶ֥שַׁע ׀ אָ֑תָּה לֹ֖א יְגֻרְךָ֣ רָֽע׃
ו לֹֽא־יִתְיַצְּב֣וּ הֽ֭וֹלְלִים לְנֶ֣גֶד עֵינֶ֑יךָ שָׂ֝נֵ֗אתָ כָּל־פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן׃
ז תְּאַבֵּד֮ דֹּבְרֵ֪י כָ֫זָ֥ב אִישׁ־דָּמִ֥ים וּמִרְמָ֗ה יְתָ֘עֵ֥ב ׀ יְהוָֽה׃
ח וַאֲנִ֗י בְּרֹ֣ב חַ֭סְדְּךָ אָב֣וֹא בֵיתֶ֑ךָ אֶשְׁתַּחֲוֶ֥ה אֶל־הֵֽיכַל־קָ֝דְשְׁךָ֗ בְּיִרְאָתֶֽךָ׃
ט יְהוָ֤ה ׀ נְחֵ֬נִי בְצִדְקָתֶ֗ךָ לְמַ֥עַן שׁוֹרְרָ֑י הושר [הַיְשַׁ֖ר] לְפָנַ֣י דַּרְכֶּֽךָ׃
י כִּ֤י אֵ֪ין בְּפִ֡יהוּ נְכוֹנָה֮ קִרְבָּ֪ם הַ֫וּ֥וֹת קֶֽבֶר־פָּת֥וּחַ גְּרוֹנָ֑ם לְ֝שׁוֹנָ֗ם יַחֲלִֽיקוּן׃
יא הַֽאֲשִׁימֵ֨ם ׀ אֱ‍ֽלֹהִ֗ים יִפְּלוּ֮ מִֽמֹּעֲצ֪וֹתֵ֫יהֶ֥ם בְּרֹ֣ב פִּ֭שְׁעֵיהֶם הַדִּיחֵ֑מוֹ כִּי־מָ֥רוּ בָֽךְ׃
יב וְיִשְׂמְח֨וּ כָל־ח֪וֹסֵי בָ֡ךְ לְעוֹלָ֣ם יְ֭רַנֵּנוּ וְתָסֵ֣ךְ עָלֵ֑ימוֹ וְֽיַעְלְצ֥וּ בְ֝ךָ֗ אֹהֲבֵ֥י שְׁמֶֽךָ׃
יג כִּֽי־אַתָּה֮ תְּבָרֵ֪ךְ צַ֫דִּ֥יק יְהוָ֑ה כַּ֝צִּנָּ֗ה רָצ֥וֹן תַּעְטְרֶֽנּוּ׃

Transliteration:

  1. Lamnazeach el hanechilot mismor ledawid
  2. Amaraj haasina a-donaj, bina hagigi.
  3. Hakschiwa lekol schawji, malki we-elohaj, ki elecha etpalalj.
  4. A-donaj, boker tischma koli, boker eerach lecha, waazape.
  5. Ki lo el chafez rescha ata, lo jigurcha ra.
  6. Lo jitjazwu holelim leneged ejnecha, sanecha, saneta kol poalej awen.
  7. Teabed dowrej chazaw, isch damim umirma, jitaew a-donaj.
  8. Waani, berow chasdecha, awo bejtecha, eschtachawe el hejchal kadschecha bejiratecha.
  9. A-donaj, necheni wezidkatecha, lemaan schoreraj, hajischar lefanaj darkecha.
  10. Ki ejn befilu nechona, kirbam hawot, kewer patuach gronam, leschonam yachalikun.
  11. Haaschimem, elohim, jiplu mimoazotejhem, berow pischejhem hadichemo, ki maru wach.
  12. Wejismechu chol chosej wach, leolam jiranenu, wetasech alejmo, weyalzu wecha ohawej schmecha.
  13. Ki ata tewarech zadik a-donaj, kazina, razon tatrenu.

Übersetzung:

  1. Für den Chormeister auf Nechilot. Ein Psalm Davids.
  2. Hör auf meine Worte,
  3. Herr, verstehe meine Gedanken! Höre auf die Stimme meines Rufes, mein König und mein Gott, denn ich bete zu Dir!
  4. Herr, am Morgen höre meine Stimme, am Morgen will ich dir (ein Gebet) bereiten und warten,
  5. Denn Du bist nicht G-tt, der die Ungerechtigkeit will; das Böse wird nicht bei Dir wohnen.
  6. Die Hochmütigen werden nicht vor Deinen Augen stehen; Du hasst alle, die Unrecht tun,
  7. Du wirst diejenigen vernichten, die Lügen sprechen; den Mörder und Betrüger verachtet der Herr.
  8. Ich aber werde durch Deine große Barmherzigkeit in Dein Haus kommen, ich werde Deinen heiligen Tempel in Ehrfurcht (vor) Dir anbeten.
  9. Herr, leite mich in Deiner Gerechtigkeit vor meinen Feinden, ebne Deinen Weg vor mir.
  10. Denn es gibt keine Gerechtigkeit in seinem Mund; in ihrer Mitte ist Gesetzwidrigkeit; ein offenes Grab ist ihre Kehle, sie schmeicheln mit ihrer Zunge.
  11. Gib ihnen die Schuld, oh Gott! Lass sie fallen wegen ihrer Ratschläge; wegen der Menge ihrer Verbrechen, verwerfe sie, denn sie haben Dir nicht gehorcht.
  12. Und alle, die sich auf Dich verlassen, werden sich freuen, sie werden sich ewig jubeln, und Du wirst sie beschützen, und die, die deinen Namen lieben, werden sich an Dir erfreuen,
  13. Denn du segnest den Gerechten, oh Herr, mit einem Segen, wie mit einem Schild umgibt Du ihn.

Quellen: