Mobile Navigation

Tehilim – Psalm 148

Beitrag widmen (Funktion kommt)

Ansichten: 303

Tehilim – Psalm 148

Sowohl die himmlische Armee als auch alle Bewohner der Erde verherrlichen den Schöpfer. Wenn sich man in diesem gemeinsamen Chor des Universums auflöst, erwirbt man geheimes Wissen.


Auf Hebräisch:

א הַ֥לְלוּ יָ֨הּ ׀ הַֽלְל֣וּ אֶת־יְ֭הוָה מִן־הַשָּׁמַ֑יִם הַֽ֝לְל֗וּהוּ בַּמְּרוֹמִֽים׃
ב הַֽלְל֥וּהוּ כָל־מַלְאָכָ֑יו הַֽ֝לְל֗וּהוּ כָּל־צבאו
ג הַֽ֭לְלוּהוּ שֶׁ֣מֶשׁ וְיָרֵ֑חַ הַ֝לְל֗וּהוּ כָּל־כּ֥וֹכְבֵי אֽוֹר׃
ד הַֽ֭לְלוּהוּ שְׁמֵ֣י הַשָּׁמָ֑יִם וְ֝הַמַּ֗יִם אֲשֶׁ֤ר ׀ מֵעַ֬ל הַשָּׁמָֽיִם׃
ה יְֽ֭הַֽלְלוּ אֶת־שֵׁ֣ם יְהוָ֑ה כִּ֤י ה֭וּא צִוָּ֣ה וְנִבְרָֽאוּ׃
ו וַיַּעֲמִידֵ֣ם לָעַ֣ד לְעוֹלָ֑ם חָק־נָ֝תַ֗ן וְלֹ֣א יַעֲבֽוֹר׃
ז הַֽלְל֣וּ אֶת־יְ֭הוָה מִן־הָאָ֑רֶץ תַּ֝נִּינִ֗ים וְכָל־תְּהֹמֽוֹת׃
ח אֵ֣שׁ וּ֭בָרָד שֶׁ֣לֶג וְקִיט֑וֹר ר֥וּחַ סְ֝עָרָ֗ה עֹשָׂ֥ה דְבָרֽוֹ׃
ט הֶהָרִ֥ים וְכָל־גְּבָע֑וֹת עֵ֥ץ פְּ֝רִ֗י וְכָל־אֲרָזִֽים׃
י הַֽחַיָּ֥ה וְכָל־בְּהֵמָ֑ה רֶ֝֗מֶשׂ וְצִפּ֥וֹר כָּנָֽף׃
יא מַלְכֵי־אֶ֭רֶץ וְכָל־לְאֻמִּ֑ים שָׂ֝רִ֗ים וְכָל־שֹׁ֥פְטֵי אָֽרֶץ׃
יב בַּחוּרִ֥ים וְגַם־בְּתוּל֑וֹת זְ֝קֵנִ֗ים עִם־נְעָרִֽים׃
יג יְהַלְל֤וּ ׀ אֶת־שֵׁ֬ם יְהוָ֗ה כִּֽי־נִשְׂגָּ֣ב שְׁמ֣וֹ לְבַדּ֑וֹ ה֝וֹד֗וֹ עַל־אֶ֥רֶץ וְשָׁמָֽיִם׃
יד וַיָּ֤רֶם קֶ֨רֶן ׀ לְעַמּ֡וֹ תְּהִלָּ֤ה לְֽכָל־חֲסִידָ֗יו לִבְנֵ֣י יִ֭שְׂרָאֵל עַֽם־קְרֹב֗וֹ הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃


Transliteration:

  1. Halelujah, halelu et adonaj min haschamajim, haleluhu bameromim.
  2. Haleluhu chol malachaw, haleluhu kol zewaaw.
  3. Haleluhu schemesch wejareach, haleluhu kol kochewe or.
  4. Haleluhu scheme haschamajim, wehamajim ascher meal haschamajim.
  5. Jehalelu et schem adonaj, ki nu ziwa weniwrau.
  6. Wajaamidem laad leolam, chok natan welo jaawor.
  7. Halelu et adonaj min haarez, taninim wechol tehomot.
  8. Esch uwarad scheleg wekitor, ruach seara ossa dewaro.
  9. Heharim wechol gewaot, ez peri wechol arasim.
  10. Hachaja wechol behema, remess wezipor kanaf.
  11. Malche erez wechol le-umim, sarim wechol schofte arez.
  12. Bachurim wegam betulot, sekenim im nearim.
  13. Jehalelu et schem adonaj, ki nissgaw schemo lewado, hodo al erez weschamajim.
  14. Wajarem keren leamo, tehila lechol chassidaw, liwne jissrael am kerowo, halelujah.

Quick Donate


Übersetzung:

  1. Halleluja! Lobt den Ewigen vom Himmel her, lobt Ihn in den Höhen.
  2. Lobt Ihn alle Seine Boten, lobt Ihn, alle Seine Heerscharen.
  3. Lobt Ihn, Sonne und Mond, lobt Ihn, all ihr leuchtende Sterne.
  4. Lobt Ihn, ihr Himmel der Himmel und ihr Wasser über dem Himmel.
  5. Sie sollen den Namen des Ewigen loben, denn Er gebot und sie wurden geschaffen.
  6. Er stellte sie für immer und ewig auf, Er gab eine Ordnung und niemand soll sie verletzen.
  7. Lobt den Ewigen von der Erde her, ihr Ungeheuer und alle Tiefen des Meeres,
  8. Feuer und Hagel, Schnee und Nebel, du Sturmwind, die Seinem Wort gehorchen,
  9. ihr Berge und alle Hügel, ihr Fruchtbäume und alle Zedern,
  10. ihr wilden Tiere und alles Vieh, Kriechtiere und gefiederte Vögel.
  11. Ihr Könige der Erde und alle Nationen, ihr Fürsten und alle Richter der Erde,
  12. ihr Jünglinge und Jungfrauen, ihr Alten und Jungen.
  13. Lobt den Namen des Ewigen, denn Sein Name allein ist hocherhaben. Seine Pracht ist über der Erde und dem Himmel.
  14. Er erhöht das Ansehen Seines Volkes zum Ruhm für alle Seine Frommen, der Söhne Israels, des Volkes, das Ihm nahe ist, Halleluja.

Quellen:

War dies nützlich?

Ja
Nein
Vielen Dank für Ihr Feedback!
Hat Ihnen der Artikel gefallen? Teilen Sie ihn mit Ihren Freunden!
Facebook
Twitter
Telegram
WhatsApp
Skype

Wir schreiben eine neue Torah-Rolle in Wien

Über Autor
Quick Donate

Das könnte von Interesse sein

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Skip to content