Mobile Navigation

Gebet für die Juden Israels

Beitrag widmen (Funktion kommt)

Ansichten: 230

Gebet für die Juden Israels

Welche Psalmen sagt man am besten?

Die Juden in Israel und in der ganzen Welt befinden sich derzeit in einer sehr schwierigen Situation. Der Konflikt mit der HAMAS erfüllt unsere Herzen mit Sorge und Gebet für Frieden und Sicherheit. Wie zu jeder Zeit ist unsere größte Waffe das Gebet. Es ist unser Weg, uns an den Herrn zu wenden, um Trost, Schutz und Führung zu erhalten. Viele von uns fragen sich, welcher Gebetstext für unsere aktuelle Situation am besten geeignet ist. Wir bieten Ihnen einen Gebetstext für unsere jüdischen Brüder und Schwestern in Not in Israel und auf der ganzen Welt. Die Macht des Gebets ist unermesslich, und gemeinsam können wir uns an G-tt wenden in der Hoffnung, dass Frieden und Wohlstand zurückkehren werden.

Psalm 20

Auf Hebräisch:

א לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
ב יַֽעַנְךָ֣ יְ֭הוָה בְּי֣וֹם צָרָ֑ה יְ֝שַׂגֶּבְךָ֗ שֵׁ֤ם ׀ אֱלֹהֵ֬י יַעֲקֹֽב׃
ג יִשְׁלַֽח־עֶזְרְךָ֥ מִקֹּ֑דֶשׁ וּ֝מִצִּיּ֗וֹן יִסְעָדֶֽךָּ׃
ד יִזְכֹּ֥ר כָּל־מִנְחֹתֶ֑ךָ וְעוֹלָתְךָ֖ יְדַשְּׁנֶ֣ה סֶֽלָה׃
ה יִֽתֶּן־לְךָ֥ כִלְבָבֶ֑ךָ וְֽכָל־עֲצָתְךָ֥ יְמַלֵּֽא׃
ו נְרַנְּנָ֤ה ׀ בִּ֘ישׁ֤וּעָתֶ֗ךָ וּבְשֵֽׁם־אֱלֹהֵ֥ינוּ נִדְגֹּ֑ל יְמַלֵּ֥א יְ֝הוָ֗ה כָּל־מִשְׁאֲלוֹתֶֽיךָ׃
ז עַתָּ֤ה יָדַ֗עְתִּי כִּ֤י הוֹשִׁ֥יעַ ׀ יְהוָ֗ה מְשִׁ֫יח֥וֹ יַ֭עֲנֵהוּ מִשְּׁמֵ֣י קָדְשׁ֑וֹ בִּ֝גְבֻר֗וֹת יֵ֣שַׁע יְמִינֽוֹ׃
ח אֵ֣לֶּה בָ֭רֶכֶב וְאֵ֣לֶּה בַסּוּסִ֑ים וַאֲנַ֓חְנוּ ׀ בְּשֵׁם־יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣ינוּ נַזְכִּֽיר׃
ט הֵ֭מָּה כָּרְע֣וּ וְנָפָ֑לוּ וַאֲנַ֥חְנוּ קַּ֝֗מְנוּ וַנִּתְעוֹדָֽד׃
י יְהוָ֥ה הוֹשִׁ֑יעָה הַ֝מֶּ֗לֶךְ יַעֲנֵ֥נוּ בְיוֹם־קָרְאֵֽנוּ׃

Transliteration:

  1. Lamnazeach mismor ledawid.
  2. Jaancha adonaj bejom zara, jessagewcha schem elohe jaakow.
  3. Jischlach esrecha mikodesch, umizijon jissadeka.
  4. Jiskor kol minchotecha, weolatecha jedaschne sela.
  5. Jiten lecha chilwawecha, wechol azatecha jemale.
  6. Neranena bischuatecha, uwschem elohenu nidgol, jemale adonaj kol mischalotecha.
  7. Ata jadati, ki hoschia adonaj meschicho, jaanehu mischeme kodscho, bigwurot jescha jemino.
  8. Ele warechew weele wassusim, waanachnu beschem adonaj elohenu naskir.
  9. Hema karu wenafalu, waanachnu kamnu wanitodad.
  10. Adonaj hoschia, hamelech jaanenu wejom korenu.

Übersetzung:

  1. Für den Chormeister. Ein Psalm Davids.
  2. Der Ewige antworte dir am Tag der Not, es erhebe dich der Name des Gottes Jaakows.
  3. Er sende dir Hilfe vom Heiligtum und vom Zion aus stütze Er dich.
  4. Er gedenke all deiner Speiseopfer und dein Brandopfer nehme Er an. Sela.
  5. Er gebe dir, was dein Herz begehrt, und erfülle all deine Pläne.
  6. Dann jubeln wir, weil Er dir hilft, und erheben das Banner im Namen unseres Gottes. Der Ewige erfüllte alle deine Bitten.
  7. Jetzt weiß ich, dass der Ewige Seinem Gesalbten hilft. Er antwortet ihm aus Seinem heiligen Himmel mit Machterweisen Seiner rettenden Rechten Hand.
  8. Diese vertrauen auf Streitwagen, jene setzen auf Pferde. Wir aber rufen den Namen des Ewigen, unseres Gottes, an.
  9. Sie krümmen sich und fallen, wir aber stehen aufrecht.
  10. Ewiger, hilf uns, der König erhöre uns am Tag unseres Rufens.

 

Psalm 121

Auf Hebräisch:

א שִׁיר, לַמַּעֲלוֹת אֶשָּׂא עֵינַי, אֶל-הֶהָרִים— מֵאַיִן, יָבֹא עֶזְרִי
ב עֶזְרִי, מֵעִם יְהוָה— עֹשֵׂה, שָׁמַיִם וָאָרֶץ
ג אַל-יִתֵּן לַמּוֹט רַגְלֶךָ; אַל-יָנוּם, שֹׁמְרֶךָ
ד הִנֵּה לֹא-יָנוּם, וְלֹא יִישָׁן— שׁוֹמֵר, יִשְׂרָאֵל
ה יְהוָה שֹׁמְרֶךָ; יְהוָה צִלְּךָ, עַל-יַד יְמִינֶךָ
ו יוֹמָם, הַשֶּׁמֶשׁ לֹא-יַכֶּכָּה; וְיָרֵחַ בַּלָּיְלָה
ז יְהוָה, יִשְׁמָרְךָ מִכָּל-רָע: יִשְׁמֹר, אֶת-נַפְשֶׁךָ
ח יְהוָה, יִשְׁמָר-צֵאתְךָ וּבוֹאֶךָ— מֵעַתָּה, וְעַד-עוֹלָם

Transliteration:

  1. Schir lamaalot, essa enaj el heharim, meajin jawo esri.
  2. Esri me-im adonaj, osse schamajim waarez.
  3. Al jiten lamot raglecha, al janum schomrecha.
  4. Hine lo janum welo jischan schomer jissrael.
  5. Adonaj schomrecha, adonaj zilcha al jad jeminecha.
  6. Jomam haschemesch lo jakeka, wejareach balajla.
  7. Adonaj jischmorcha mikol ra, jischmor et nafschecha.
  8. Adonaj jischmor zetecha uwoecha meata wead olam.

Übersetzung:

  1. Ein Stufenlied. Ich erhebe meine Augen auf zu den Bergen. Woher wird meine Hilfe kommen?
  2. Meine Hilfe kommt vom Ewigen, der Himmel und Erde gemacht hat.
  3. Er wird deinen Fuß nicht wanken lassen. Dein Hüter schlummert nicht,
  4. siehe, der Hüter Israels schläft und schlummert nicht.
  5. Der Ewige ist dein Hüter, der Ewige ist dein Schatten über deiner rechten Hand.
  6. Am Tag wird die Sonne dich nicht stechen und der Mond nicht bei Nacht.
  7. Der Ewige behütet dich vor allem Bösen, Er behütet dein Leben.
  8. Der Ewige behütet dein Hinausgehen und dein Wiederkommen von jetzt an bis in Ewigkeit.

Tehilim – Pslam 121
Quick Donate

Psalm 130

Auf Hebräisch:

א שִׁ֥יר הַֽמַּעֲל֑וֹת מִמַּעֲמַקִּ֖ים קְרָאתִ֣יךָ יְהוָֽה׃
ב אֲדֹנָי֮ שִׁמְעָ֪ה בְק֫וֹלִ֥י תִּהְיֶ֣ינָה אָ֭זְנֶיךָ קַשֻּׁב֑וֹת לְ֝ק֗וֹל תַּחֲנוּנָֽי׃
ג אִם־עֲוֺנ֥וֹת תִּשְׁמָר־יָ֑הּ אֲ֝דֹנָ֗י מִ֣י יַעֲמֹֽד׃
ד כִּֽי־עִמְּךָ֥ הַסְּלִיחָ֑ה לְ֝מַ֗עַן תִּוָּרֵֽא׃
ה קִוִּ֣יתִי יְ֭הוָה קִוְּתָ֣ה נַפְשִׁ֑י וְֽלִדְבָר֥וֹ הוֹחָֽלְתִּי׃
ו נַפְשִׁ֥י לַֽאדֹנָ֑י מִשֹּׁמְרִ֥ים לַ֝בֹּ֗קֶר שֹׁמְרִ֥ים לַבֹּֽקֶר׃
ז יַחֵ֥ל יִשְׂרָאֵ֗ל אֶל־יְה֫וָה כִּֽי־עִם־יְהוָ֥ה הַחֶ֑סֶד וְהַרְבֵּ֖ה עִמּ֣וֹ פְדֽוּת׃
ח וְ֭הוּא יִפְדֶּ֣ה אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל מִ֝כֹּ֗ל עֲוֺנֹתָֽיו׃

Transliteration:

  1. Schir hamaalot, mimaamakim keraticha adonaj.
  2. Adonaj schima wekoli, tihjena osnecha kaschuwot lekol tachanunaj.
  3. Im awonot tischmor jah, adonaj mi jaamod.
  4. Ki imcha hasselicha, lemaan tiware.
  5. Kiwiti adonaj kiwta nafschi, welidwaro hochalti.
  6. Nafschi ladonaj, mischomrim laboker, schomrim laboker.
  7. Jachel jissrael el adonaj, ki im adonaj hachessed, weharbe imo fedut.
  8. Wehu jifde et jissrael mikol awonotaw.

Übersetzung:

  1. Ein Stufenlied. Aus den Tiefen rufe ich zu Dir, Ewiger.
  2. Höre meine Stimme, Herr, lass Deine Ohren mein Flehen vernehmen.
  3. Würdest Du die Sünden aufzeichnen,
  4. wer könnte dann bestehen? Doch bei Dir ist die Vergebung, deshalb hat man Ehrfurcht vor Dir.
  5. Ich hoffe, Ewiger, meine Seele hofft und auf Sein Wort warte ich.
  6. Meine Seele wartet auf den Herrn, mehr als die Wächter der Nachtwache den Morgen erwarten.
  7. Warte Israel auf den Ewigen, denn beim Ewigen ist die Gnade und viel Hilfe ist bei Ihm.
  8. Er wird Israel von all seinen Sünden erlösen.

 

Ende des Gebets

אַחֵינוּ כָּל בֵּית יִשְׂרָאֵל הַנְּתוּנִים בַּצָּרָה וּבַשִּׁבְיָה הָעוֹמְדִים בֵּין בַּיָּם וּבֵין בַּיַּבָּשָׁה הַמָּקוֹם יְרַחֵם עֲלֵיהֶם וְיוֹצִיאֵם מִצָּרָה לִרְוָחָה וּמֵאֲפֵלָה לְאוֹרָה וּמִשִּׁעְבּוּד לִגְאֻלָּה הָשָׁתָא בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב וְאִמְרוּ אָמֵן Unsere Brüder, das ganze Haus Israels, die in Not oder in Gefangenschaft sind, die im Meer oder auf dem Land sind, möge G-tt sich ihrer erbarmen und sie aus der Not zur Erleichterung bringen, aus der Finsternis zum Licht und aus der Knechtschaft zur Erlösung, jetzt, bald, in Kürze. Und lasst uns Amen sagen.

Quellen:

War dies nützlich?

Ja (10)
Nein
Vielen Dank für Ihr Feedback!
Hat Ihnen der Artikel gefallen? Teilen Sie ihn mit Ihren Freunden!
Facebook
Twitter
Telegram
WhatsApp
Skype

Wir schreiben eine neue Torah-Rolle in Wien

Über Autor
Quick Donate

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Skip to content