Mobile Navigation

Paraschat Bereschit ( בְּרֵאשִׁית  ) / Genesis 1:1

Beitrag widmen (Funktion kommt)

Ansichten: 312

Paraschat Bereschit ( בְּרֵאשִׁית ) / Genesis 1:1

Vorwort:
Erster Satz unserer Übersetzung mit Raschi Kommentar. Derzeit arbeiten wir an unserer eigenen Übersetzung. Wenn Sie die Arbeit vorantreiben möchten, können Sie dies gerne mit einer Spende unterstützen. Hier können Sie spenden.

Im Anfang erschuf Gott die Himmel und die Erde.

בְּרֵאשִׁ֖ית בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים אֵ֥ת הַשָּׁמַ֖יִם וְאֵ֥ת הָאָֽרֶץ

 

Im Anfang: Rabbi Yitzchak sagte: Die Torah hätte erst bei “Dieser Monat sei für euch” (Exodus) beginnen können, dem ersten Gebot, das den Israeliten befohlen wurde (denn der wichtigste Gegenstand der Torah sind ihre Gebote; und obwohl mehrere Gebote in der Genesis zu finden sind, z.B. die Beschneidung und das Verbot, die גִּיד הַנָּשֶׁה (Gid HaNasche; Ischiasnerv; oft auch als Hüft- oder Oberschenkelsehne bezeichnet) zu verzehren, hätten sie zusammen mit den anderen Geboten aufgenommen werden können). Aus welchem Grund hat Er nun mit “Im Anfang” begonnen? Wegen “Die Kraft Seiner Werke hat Er auf Sein Volk bezogen, um ihm das Erbe der Völker zu geben” (Ps. 111:6). Denn wenn die Völker der Welt zu Israel sagen werden: “Ihr seid Räuber, denn ihr habt die Länder der sieben Nationen mit Gewalt erobert”, so werden sie ihnen antworten: “Die ganze Erde gehört dem Heiligen, gepriesen sei Er; Er hat sie erschaffen (das erfahren wir ja aus der Schöpfungsgeschichte) und Er hat sie denjenigen gegeben, die Er für geeignet (Jer. 27:5) hielt; als Er es wollte, gab Er sie ihnen; und als Er es wollte, nahm Er sie ihnen wieder weg und gab sie uns.

Quick Donate

Im Anfang erschuf Gott: Heb. בְּרֵאשִית בָּרָא. Dieser Vers erfordert eine midraschische Interpretation . Dies lehrt uns, dass die Abfolge der Schöpfung, so wie sie niedergeschrieben ist, unmöglich ist, wie es unmittelbar darunter steht, wie unsere Rabbiner erklärten (Briefe von R. Akiva, Buchstabe “Beth” ; Gen. Rabbah 1:6; Lev. Rabbah 36:4): um der Torah willen, die “der Anfang Seines Weges” genannt wird (Spr. 8:22); und um Israels willen, welches (Jer. 2:3) “das Erste Seines Ertrages” genannt wird. Wenn man dies aber nach seiner einfachen Bedeutung erklären will, dann muss man es so erklären: “Am Anfang der Schöpfung von Himmel und Erde war die Erde noch wüst und finster … und Gott sprach: Es werde Licht.” Aber die Schrift ist nicht gekommen, um die Reihenfolge der Schöpfung zu lehren; und um zu sagen, dass diese (Himmel und Erde) zuerst erschaffen wurden, denn wenn sie dies hätte lehren wollen, hätte sie schreiben müssen: “Zuerst (בָּרִאשׁוֹנָה) schuf Er Himmel und Erde”, denn es gibt kein רֵאשִׁית in der Schrift, das nicht mit dem folgenden Wort verbunden ist, wie (ebd. 27:1): “Im Anfang (בְּרֵאשִית) der Herrschaft Jojakims” ; (weiter unten 10:10) “am Anfang (רֵאשִׁית) seiner Herrschaft” ; (Deut. 18:4) “das Erste (רֵאשִׁית) deines Getreides.” Auch hier sagt man בְּרֵאשִׁית בָּרָא אלֹהִים, wie בְּרֵאשִׁית בְּרֹא, am Anfang der Schöpfung. Und ähnlich heißt es: “Zu Beginn der Rede des Herrn (דִּבֶּר) zu Hosea,” (Hos. 1:2), d.h., zu Beginn der Rede (דִּבּוּרוֹ) des Heiligen, gepriesen sei Er, zu Hosea, “sprach der Herr zu Hosea usw.” Solltest du aber sagen, dass der Vers lehren wolle, dass diese (d.h. Himmel und Erde) zuerst erschaffen wurden; und dass seine Bedeutung wäre: Am Anfang von allem schuf Er diese – da es ja kurz gefasste Verse gibt, die ein Wort auslassen, wie etwa (Hiob 3:10): “Weil man nicht die Pforten des Schoßes meiner Mutter verschlossen hat”, wo nicht erklärt wird, wer es war, der den Schoß verschlossen hat (Hiob 3:10) bzw. wie (Jes. 8:4): “man wird den Reichtum von Damaskus wegtragen”; und es wird auch hier nicht erklärt, wer ihn wegtragen wird; bzw. wie (Amos 6:12): “oder wird man mit Rindern pflügen”; und es wird auch hier nicht erklärt: “wenn ein Mensch mit Rindern pflügt”; bzw. wie (Jes. 46:10): “Ich verkünde im Anbeginn das Ende”; und es wird auch hier nicht gesagt, dass : “Ich verkünde im Anbeginn der Sache das Ende der Sache – wenn dem so wäre, , müsstest du dich fragen: Das Wasser war ja zuerst da, wie geschrieben steht: “und der Geist Gottes schwebte über dem Wasser”; und die Schrift hat uns da noch nicht offenbart, wann die Erschaffung des Wassers stattfand! Daraus geht hervor, dass das Wasser schon vor der Erde erschaffen worden war. Außerdem wurden die Himmel ja aus Feuer und Wasser gebildet. Du musst also zwangsläufig zugeben, dass die Schrift uns nichts über die Reihenfolge der früheren und der späteren gelehrt hat.

Gottes Schöpfung der Himmel und der Erde: Gott (der Richter) erschuf; und es heißt nicht, der Ewige (der Allerbarmer) erschuf (d.h. es sollte heißen “von der Schöpfung des Herrn Gottes”, wie unten 2:4 “an dem Tag, an dem Gott, der Herr, die Erde und die Himmel machte”), denn am Anfang war es Seine Absicht, sie mit dem göttlichen Anspruch der Gerechtigkeit zu erschaffen, da Er jedoch sah, dass die Welt dann nicht bestehen könnte, schickte Er die göttliche Barmherzigkeit voran und verband sie mit der göttlichen Gerechtigkeit, darum heißt es (in Gen. 2:4), “Am Tage, da der Ewige, Gott, Erde und Himmel erschuf”.

בְּרֵאשִׁית: אָמַר רַבִּי יִצְחָק לֹֹֹֹֹא הָיָה צָרִיךְ לְהַתְחִיל אֶת הַתּוֹרָה אֶלָּא מֵהַחֹדֶשׁ הַזֶּה לָכֶם, שֶׁהִיא מִצְוָה רִאשׁוֹנָה שֶׁנִּצְטַוּוּ בָּהּ יִשׂרָאֵל, וּמַה טַּעַם פָּתַח בִּבְרֵאשִׁית? מִשׁוּם כֹּחַ מַעֲשָׂיו הִגִּיד לְעַמּוֹ לָתֵת לָהֶם נַחֲלַת גּוֹיִם (תהילים קי”א), שֶׁאִם יֹאמְרוּ אֻמּוֹת הָעוֹלָם לְיִשְׁרָאֵל לִסְטִים אַתֶּם, שֶׁכְּבַשְׁתֶּם אַרְצוֹת שִׁבְעָה גוֹיִם, הֵם אוֹמְרִים לָהֶם כָּל הָאָרֶץ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא הִיא, הוּא בְרָאָהּ וּנְתָנָהּ לַאֲשֶׁר יָשַׁר בְּעֵינָיו, בִּרְצוֹנוֹ נְתָנָהּ לָהֶם, וּבִרְצוֹנוֹ נְטָלָהּ מֵהֶם וּנְתָנָהּ לָנוּ

בְּרֵאשִׁית בָּרָא: אֵין הַמִּקְרָא הַזֶּה אוֹמֵר אֶלָּא דָּרְשֵׁנִי, כְּמוֹ שֶׁדְּרָשׁוּהוּ רַבּוֹתֵינוּ בִּשְׁבִיל הַתּוֹרָה שֶׁנִקְרֵאת רֵאשִׁית דַּרְכּוֹ (משלי ח’), וּבִשְׁבִיל יִשְׂרָאֵל שֶׁנִקְרְאוּ רֵאשִׁית תְּבוּאָתוֹ (ירמיה ב’); וְאִם בָּאתָ לְפָרְשׁוֹ כִּפְשׁוּטוֹ, כָּךְ פָּרְשֵׁהוּ בְּרֵאשִׁית בְּרִיאַת שָׁמַיִם וָאָרֶץ, וְהָאָרֶץ הָיְתָה תֹהוּ וָבֹהוּ וְחֹשֶׁךְ וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יְהִי אוֹר וְלֹא בָא הַמִּקְרָא לְהוֹרוֹת סֵדֶר הַבְּרִיאָה לוֹמַר שֶׁאֵלּוּ קָדְמוּ, שֶׁאִם בָּא לְהוֹרוֹת כָּךְ, הָיָה לוֹ לִכְתֹּב בָּרִאשׁוֹנָה בָּרָא אֶת הַשָּׁמַיִם וְגוֹ’ שֶׁאֵין לְךָ רֵאשִׁית בַּמִּקְרָא שֶׁאֵינוֹ דָבוּק לַתֵּבָה שֶׁלְּאַחֲרָיו, כְּמוֹ בְּרֵאשִׁית מַמְלֶכֶת יְהוֹיָקִים (שׁם כ”ז), רֵאשִׁית מַמְלַכְתּוֹ (בראשית י’), רֵאשִׁית דְּגָנְךָ (דברים י”ח, ד’), – אַף כָּאן אַתָּה אוֹמֵר בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים וְגוֹ’, כְּמוֹ בְּרֵאשִׁית בְּרֹא; וְדוֹמֶה לוֹ תְּחִלַּת דִּבֶּר ה’ בְּהוֹשֵׁעַ (הושע א’), כְּלוֹמַר תְּחִלַת דִּבּוּרוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בְּהוֹשֵׁעַ, וַיֹּאמֶר ה’ אֶל הוֹשֵׁעַ וְגוֹ’. וְאִם תֹּאמַר לְהוֹרוֹת בָּא שֶׁאֵלּוּ תְּחִלָּה נִבְרְאוּ, וּפֵרוּשׁוֹ בְּרֵאשִׁית הַכֹּל בָּרָא אֵלוּ – וְֵישׁ לְךָ מִקְרָאוֹת שֶׁמְּקַצְּרִים לְשׁוֹנָם וּמְמַעֲטִים תֵּבָה אַחַת, כְּמוֹ כִּי לֹא סָגַר דַּלְתֵי בִטְנִי (איוב ג’), וְלֹא פֵּרֵשׁ מִי הַסּוֹגֵר וּכְמוֹ יִשָּׂא אֶת חֵיל דַּמֶּשֶׂק (ישעיהו ח’), וְלֹא פֵּרֵשׁ מִי יִשָּׂאֶנּוּ; וּכְמוֹ אִם יַחֲרוֹשׁ בַּבְּקָרִים (עמוס ו’), וְלֹא פֵּרֵשׁ אִם יַחֲרוֹשׁ אָדָם בַּבְּקָרִים, וּכְמוֹ מַגִּיד מֵרֵאשִׁית אַחֲרִית (ישעיהו מ”ו), וְלֹא פֵּרֵשׁ מַגִּיד מֵרֵאשִׁית דָּבָר אַחֲרִית דָּבָר – אִם כֵּן, תְּמַהּ עַל עַצְמְךָ, שֶׁהֲרֵי הַמַּיִם קָדְמוּ, שֶׁהֲרֵי כְתִיב וְרוּחַ אֱלֹהִים מְרַחֶפֶת עַל פְּנֵי הַמָּיִם, וְעַדַיִין לֹא גִלָּה הַמִּקְרָא, בְּרִיאַת הַמַּיִם מָתַי הָיְתָה, הָא לָמַדְתָּ, שֶׁקָּדְמוּ הַמַּיִם לָאָרֶץ, וְעוֹד, שֶׁהַשָּׁמַיִם מֵאֵשׁ וּמַיִם נִבְרְאוּ, עַל כָּרְחֲךָ לֹא לִמֵּד הַמִּקְרָא סֵדֶר הַמֻּקְדָמִים וְהַמְאֻחָרִים כְּלוּם

בָּרָא אֱלֹהִים: וְלֹא נֶאֱמַר בָּרָא ה’, שֶׁבַּתְּחִלָּה עָלָה בְמַחֲשָׁבָה לִבְרֹאתוֹ בְּמִדַּת הַדִּין, רָאָה שֶׁאֵין הָעוֹלָם מִתְקַיֵּם, הִקְדִּים מִדַּת רַחֲמִים וְשִׁתְּפָהּ לְמִידַת הַדִּין, וְהַיְינוּ דִּכְתִיב בְּיוֹם עֲשׂוֹת ה’ אֱלֹהִים אֶרֶץ וְשָׁמָיִם

War dies nützlich?

Ja (1)
Nein
Vielen Dank für Ihr Feedback!
Hat Ihnen der Artikel gefallen? Teilen Sie ihn mit Ihren Freunden!
Facebook
Twitter
Telegram
WhatsApp
Skype

Wir schreiben eine neue Torah-Rolle in Wien

Über Autor
Quick Donate

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Skip to content